Pos Übersetzungsdienste
Pos Translation bietet seit 1996 schriftliche und mündliche Übersetzungsdienstleistungen in allen Sprachen der Welt für öffentliche Institutionen, internationale Unternehmen und private Kunden an.
Pos Übersetzungsbüro ist ein etabliertes Unternehmen, das weltweit schriftliche und mündliche Übersetzungsdienste für Einzelpersonen und Unternehmen anbietet und als vertrauenswürdige Marke in der Branche bekannt ist. Mit über 18 Jahren Erfahrung und Engagement für unsere Kunden sind wir zu einem der innovativsten und zuverlässigsten Übersetzungsunternehmen in der Branche geworden. Wir haben unser Unternehmen auf Prinzipien von Qualität, Genauigkeit und Kundenzufriedenheit aufgebaut und halten heute diese Prinzipien mit einer Zufriedenheitsrate von über 90% aufrecht.
Unsere Übersetzer sind Absolventen relevanter Abteilungen von Universitäten (Übersetzung und Dolmetschen / Übersetzungswissenschaft). Pos Translation, das einen neuen Aspekt in Übersetzungsdiensten bietet, unterstützt Sie weiterhin mit seinem professionellen Team, das sich von Anfang bis Ende der Projekte in schriftlichen und mündlichen Übersetzungen an das Prinzip der Vertraulichkeit hält.
Wir bieten Ihnen professionelle Lösungen für Ihre Bedürfnisse an aufeinanderfolgenden oder simultanen Dolmetscher im Bereich der mündlichen Übersetzung.
Unser Unternehmen, zertifiziert mit dem ISO 9001:2008 Qualitätszertifikat, registriert Übersetzungsqualität nach internationalen Standards, umarmt Prinzipien von Geschwindigkeit, Zuverlässigkeit, Kostenwirksamkeit und Vertraulichkeit und strebt danach, ein Teil der kontinuierlichen Entwicklung im Übersetzungssektor zu sein und immer den Service auf höchstem Niveau zu halten.
Neben Sprachen wie Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Bulgarisch, Russisch, Arabisch, Japanisch, Chinesisch, die wir kontinuierlich bedienen, bieten wir seit 1996 schriftliche Übersetzungs- und mündliche Übersetzungsdienste (aufeinanderfolgend und simultan) mit unserem Team von beeidigten und Expertenübersetzern in mehr als 60 Sprachen in den Bereichen Recht, Wirtschaft, Technik, Medizin, Literatur und Wissenschaft an.
Wir nehmen unsere Arbeit ernst. Für uns geht es bei der Übersetzung nicht nur darum, Wörter von einer Sprache in eine andere zu übertragen, sondern auch darum, die darunter liegenden feinen Bedeutungen korrekt zu vermitteln. So wird die Übersetzung für die Zielgruppe geeignet und lokalisiert sich entsprechend Gemeinschaften, Kulturen und Themen.
Wir wachsen jedes Jahr erfolgreich, erweitern unser Team von Übersetzern, bieten schriftliche und mündliche Übersetzungsdienste mit erfahrenen Absolventen von Universitäten in Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaftsabteilungen, festangestellten und freiberuflichen Übersetzern, Korrektoren, Übersetzungsqualitätsfachleuten und Webdesignern an. Um die Genauigkeit der Lokalisierung sicherzustellen, arbeiten wir nur mit lokalen Übersetzern zusammen. Jeder bei uns arbeitende Übersetzer durchläuft einen strengen Prüfprozess, um unsere hohen Qualitätsstandards aufrechtzuerhalten. Unsere Übersetzer gewährleisten das Schreiben von Dokumenten mit angemessener, professioneller Sprache und Stil, auch in spezialisierten Bereichen wie Medizin, Technologie und Recht. Mit unserem serviceorientierten Ansatz, der auf Kundenzufriedenheit ausgerichtet ist, helfen wir Ihnen, Ihre Ziele schneller in der internationalen Kommunikation ohne sprachliche Barrieren zu erreichen.
Wir sind uns unserer Verantwortung für die Vertraulichkeit und Sicherheit der Kundendaten bewusst. Wir arbeiten sorgfältig daran, die vertraulichen Informationen Ihres Unternehmens zu schützen. Es ist sowohl für Sie als auch für uns äußerst wichtig, dass jedes Dokument, das Sie uns zusenden, nicht mit Dritten geteilt wird und die Vertraulichkeit sowie Sicherheit Ihrer Informationen gewahrt bleiben. Zusätzlich zu diesen Sicherheitsmaßnahmen können wir Ihnen vor dem Austausch vertraulicher Informationen mit uns einen zusätzlichen Vertraulichkeitsvertrag anbieten.
Sie können Ihre Dokumente bedenkenlos an uns übergeben, in der Gewissheit, dass sie sicher sind. Jeder, der Zugang zu Ihren Informationen hat, unterliegt unseren strengen Vertraulichkeitsregeln, angefangen bei den Projektleitern bis hin zu unserem Übersetzungsteam.
Wir stehen Ihnen jederzeit für Ihre Bedürfnisse in den Bereichen schriftliche Übersetzung, konsekutive Übersetzung und simultane Übersetzung zur Verfügung.
Das aus dem Arabischen stammende Übersetzungswort hat sich im Laufe der Zeit verändert und seine aktuelle Form angenommen. Dieses Wort, das früher als „tercemetün“ verwendet wurde, ist im heutigen Türkisch als „tercüme“ oder „çeviri“ bekannt. Generell wird „tercüme“ für mündliche Übersetzungen und „çeviri“ für schriftliche Übersetzungen verwendet.
Eine Übersetzungsagentur bezeichnet Firmen, die schriftliche oder mündliche Übersetzungsdienste von einer Sprache in eine andere anbieten. In Übersetzungsagenturen werden Dokumente oder Artikel in jeder gewünschten Sprache sorgfältig übersetzt, und Übersetzungen werden niemals mit Dritten geteilt.
Alle Rechte an diesen Texten gehören den Personen, die Übersetzungsdienste erhalten. Zusätzlich sind auf Wunsch alle durch gegenseitige Vereinbarung erstellten Übersetzungen vollständig durch Vertraulichkeit geschützt, und Dokumente werden nach der Lieferung vernichtet.
Übersetzer, die in Übersetzungsagenturen arbeiten, sind erfahrene und spezialisierte Personen in ihren Berufen. Übersetzungen zu angemessenen Preisen erleichtern die Kommunikation über Kontinente und sogar Ozeane hinweg. Auf diese Weise werden kulturelle Unterschiede leichter verständlich. Zusätzlich ist es von großer Bedeutung, die Sprache korrekt zu übersetzen, in der Technologiemigrationen durchgeführt werden. Übersetzung ist ein sehr wichtiger und notwendiger Beruf. Bei der Arbeit von Übersetzungsagenturen ist es sehr wichtig, eine korrekte und verständliche Übersetzung bereitzustellen. Auf diese Weise kann die Zufriedenheit der Person, die die Übersetzung anfordert, garantiert werden.
Übersetzungsagenturen müssen ein Team von Übersetzern haben, die in allen Sprachen übersetzen können, damit sie besonders bevorzugt werden und innerhalb kurzer Zeit ihren Platz unter den besten Übersetzungsagenturen einnehmen können. Übersetzungsagenturen sollten sicherstellen, dass beim Lesen des übersetzten Textes nicht erkannt wird, dass es sich um eine Übersetzung handelt. Die Einhaltung relevanter Sprach- und Rechtschreibregeln ist von großer Bedeutung. Außerdem wird erwartet, dass die Sprachübersetzungen vollständig den Kundenbedürfnissen entsprechen und die erforderliche Sorgfalt aufgewendet wird. Der Inhalt und die Länge des zu übersetzenden Textes sind in Übersetzungsagenturen sehr wichtig, da die Übersetzung auf einen Übersetzer ausgerichtet sein sollte, der mit dem Inhalt des Textes vertraut ist, um die verständlichste Übersetzung sicherzustellen, und darauf geachtet werden sollte, dass die Terminologie in Bezug auf die Integrität der Übersetzung nicht geändert wird.
albanische übersetzungarabische übersetzungaserbaidschanische übersetzungbulgarische übersetzungdeutsche übersetzungdolmetschenenglische übersetzungfranzösische übersetzunggeorgische übersetzunggriechische übersetzungitalienische übersetzungjapanische übersetzungkroatische übersetzungniederländischpersische übersetzungportugiesische übersetzungrussische übersetzungschriftliche übersetzungsimultanübersetzersimultanübersetzungspanische übersetzungtschechische übersetzungübersetzungsbüro
Mit dem Laden der Karte akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Google.
Mehr erfahren